Lesson 27
それは青天のへきれきだった。
英語で何と言ったらよいでしょうか?
It was a bolt out of [from] the blue.
a bolt from the blue:
青天のへきれき、寝耳に水、降って湧いた出来事、思いがけない出来事の意。
つぎのように使うことができます。↓↓↓
Even after a year of dating, his proposal was a bolt out of the blue.
1年間つきあっていたとはいえ、彼のプロポーズは晴天のへきれきだった。
さあ、大きな声で言ってみましょう。


