「おにぎり」をアメリカ人に何と言って説明したらよいでしょうか
「英語で紹介する日本」というタイトルの本を見ていたら、「おにぎり」がでてきました。
「おにぎり」をアメリカ人に何と言って説明したらよいでしょうか?つぎのような説明が載っていましたのでご紹介します。
'Onigiri', also called 'Omusubi', is a rice ball of round or
sometimes triangular shape. Just like sandwiches in the
Western countries, it is a popular food taken out on picnics
or eating while traveling.
だそうです。以前にアメリカ人親子を我が家に招待したことがあります。おにぎりを握って、塩をふっただけですが、その子供は「おにぎり」のことを'rice ball' と呼んでいたのを記憶しています。
簡単に言う場合は rice ball と言えばいいですね。
This rice ball is delicious!
と言ってその子がほめてくれました。


